求人情報

株式会社TBWA HAKUHODO

Copy Editor【外資系大手テックカンパニー担当】

職務内容
◆Purpose of the Role
The Copy Editor shall be responsible for the editorial quality and consistency of all advertising copy and content for Japan.
This responsibility includes ensuring the accuracy of all language (namely spelling, punctuation and grammar); adhering to the approved style guide for the market; localising copy, as necessary; supporting production; and mastering the technical terminology within the client's copy.
Working hand-in-hand with the copywriter, it is the Copy Editor’s responsibility to constructively challenge the work to ensure the creative output is of the highest standard.
Ultimately, the Copy Editor will become the guardian of the client's tone of voice for their market.
As such, the Copy Editor shall form an integral part of our creative department and report into our copywriting leadership.

◆KEY RESPONSIBILITIES
<Editing & Proofing>
Edit, proofread and elevate the overall quality of all copy and content for your specified market. Validate the work across all advertising formats with a focus on grammatical, technical and stylistic consistency.

? Ensure all copy reflects the clarity and simplicity of the client's advertising.
? Ensure consistency in style and tone of voice.
? Treat the style guide and language glossaries as a bible and ensure they are adhered to.
? At each stage within the creative process, proof the work for accurate spelling, punctuation and grammar.
? Ensure the accuracy, quality and consistency of all transcreated work.
? Review localised copy against the English master source to ensure it accurately communicates the spirit, strategic meaning and feeling of the original message.
? Check all transcreated work for cultural relevance and suggest revisions as appropriate.
? Conduct necessary research on meaning and terminology to support localised copy and any subsequent revisions.
? Work with the copywriter to incorporate client feedback.
? Cross-check all copy against previously approved copy for consistency of phrasing and terminology.
? Leverage additional tools to ensure copy consistency across channels, (for example, the .com site).
? Check and correct inaccuracies and/or inconsistencies in the use of product names, features or other technical terminology.
? Work with the wider copywriting team to ensure tone of voice is kept consistent across all languages.

◆KEY RESPONSIBILITIES
<Process-Related Responsibilities>
? During the creative development process, provide an initial assessment as to the suitability of prospective lines/ scripts based on relevance and cultural watch-outs.
? Translate or transcreate on-screen content as necessary depending on market requirements. Working alongside an art director, ensure the suitability of all content changes and check UI on devices and .com sites.
? Alongside the creative copywriter, ensure legal lines are correctly translated and cleared by appropriate legal teams internally and on the client side.
? Liaise with the business affairs team on all legal and/or clearance-related matters throughout the creative process.
? Attend post-production sessions and alongside a copywriter and an art director, set subtitling/ supers to picture in the correct position and set all legal lines.
? Work with digital production to set copy on master assets as per approvals.
? QC all work across social and digital channels ? including copy, legal lines and permalinks.
? Work alongside art directors and animators to ensure animation of supers works within the specific shot and timings, and make all scripts adjustments accordingly.
? Review and complete all copy trackers, as necessary. 
応募要件
? Fluent in English.
? Native fluency in Japanese language.
? Substantial experience in an editorial role within a creative environment, ideally an advertising agency.
? Has worked for an international client with an establish brand presence.
? Passionate about writing and the creative use of language.
? Cares about the craft of copywriting and someone who wants to push the work to be the best it can possibly be.
? Possesses the highest level of technical proofing ability.
? Must have a nuanced understanding of language conventions, style and usage, as well as linguistic subtleties.
? Exceptional attention to the smallest detail.
? Retains a connection to Japanese culture and maintains a broad, up-to-date knowledge of language norms and linguistic developments.
? Creative writing experience is desirable.
? Clear understanding of the creative development and production processes.
? A proactive multi-tasker who can repeatedly perform under time pressure.
? A confident, articulate and engaging communicator with excellent written and oral communication skills.
? A team player who can work effectively with diverse teams across multiple time zones.
? Possesses an international outlook and a sensitivity to different cultures, languages, communication styles and business practices.
? An independent character who has the confidence to autonomously deliver the day-to-day role but who is unafraid to ask for guidance when the circumstances require.
? A continuous improvement mindset to support the development of efficient workflow and process, as well as the maintenance of all style guides and glossaries.
? Must be able to travel internationally as required, potentially for several weeks at a time. 
年収
想定年収:現年収・希望年収を考慮してオファーいたします
賞与:会社業績/個人業績に応じて年1回6月に支給
昇給:年1回8月に昇給可能性あり 
雇用形態
正社員 
ウィンスリーより
企業名
株式会社TBWA HAKUHODO
募集職種
Copy Editor【外資系大手テックカンパニー担当】 
資本金
5000万円 
設立年月日
2006年08月01日 
所在地
東京都港区芝浦1-13-10第3東運ビル 
その他備考
 
求人ID
23961

今月の注目案件

【CX】データドリブンマーケティングコミュニケーションプランナー
500万円 〜 1200万円
マーケティングディビジョン クリエイティブデザイン戦略部:プロジェクトマネージャー(グループ横断クリエイティブ戦略組織)(1011213)
非公開 〜 非公開
Digital Product Marketing(マーケティング担当)(J-00002973)
非公開 〜 非公開
【CP】未経験可/中途採用担当者
420万円 〜 780万円
シニアマーケティングデータアナリスト
650万円 〜 925万円
エクスペリエンスデザイナー
850万円 〜 1500万円